Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Языки


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 3746

#2201 Валентина Савченко

Валентина Савченко

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 28465 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина, Харьковская обл.
  • Интересы:Всё интересно.

  • Факультет: МЭС
  • Год выпуска: 1980

  • Город: Харьков
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 09:45 AM

Просмотреть сообщениеВасилий Бичев, on 9.2.2012, 4:55, said:

Ольга Эрли: Ранiше були назви - кисень, водень...а тепер шо це таке?


ОРУЖИЕКЛЯТЫХМОСКАЛЕЙПРОТИВУКРАИНЫ. Тяжело выговариваемое, но....
:ap:

Признаю за собой право на ошибки и самовыражение...


#2202 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 10:25 AM

Просмотреть сообщениеБушуев Василий, on 9.2.2012, 9:23, said:

А может,  по болонской системе (это для более успешного "прорыва" у Эвропу) на испытах по химии  квиток выглядит как-то так?

Феррум це:

1.Залiзо    3.Феррум    
              
2.Железо  4. Не знаю

И правильно видповившый на вопросы запитання одэржуе искомый высокий балл.
А может просто воздержаться от советов ?
К примеру , до 1986 года в СССР была известна Респу́блика Берег Слоновой Кости  ( в официальном переводе на русский язык )  . Я лично , о ней знала по высоким достижениям в спорте берегослоновокостцев . Потом стала Кот-д’Ивуа́р .
Где-то решили  не переводить на великий и могучий название страны Кот-д’Ивуа́р , тем более что котдивуарцев , я так думаю , волновал  тот факт , что :
- в России их страна называлась  Респу́блика Берег Слоновой Кости
- в Украине - Республика Берег Слонової Кістки
- в Ххххххх - Убевирт хасим тарарам бух
- в Хтхтх - Бомбомие кырдык
Страна стала Кот-д’Ивуа́р звучать на всех языках одинаково . Может быть в данном , конкретном примере , приведенном Василием , не нужно цепляться за русскоязычное название химического элемента и за перевод его на украинский язык , а о согласиться с межународным "феррумом" ?
Размещенное изображение

#2203 Костюк Сергей

Костюк Сергей

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9235 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 10:31 AM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 12:25, said:

А может просто воздержаться от советов ?
К примеру , до 1986 года в СССР была известна Респу́блика Берег Слоновой Кости  ( в официальном переводе на русский язык )  . Я лично , о ней знала по высоким достижениям в спорте берегослоновокостцев . Потом стала Кот-д’Ивуа́р .
Где-то решили  не переводить на великий и могучий название страны Кот-д’Ивуа́р , тем более что котдивуарцев , я так думаю , волновал  тот факт , что :
- в России их страна называлась  Респу́блика Берег Слоновой Кости
- в Украине - Республика Берег Слонової Кістки
- в Ххххххх - Убевирт хасим тарарам бух
- в Хтхтх - Бомбомие кырдык
Страна стала Кот-д’Ивуа́р звучать на всех языках одинаково . Может быть в данном , конкретном примере , приведенном Василием , не нужно цепляться за русскоязычное название химического элемента и за перевод его на украинский язык , а о согласиться с межународным "феррумом" ?
Неа, таки благозвучнее не Кот-д’Ивуа́р, а Кит-д’Ивуа́р.  :ap:
Прошу прощения, но : "Вы можете не заниматься политикой, все равно политика занимается вами" © (Шарль Форб)

#2204 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 10:43 AM

Просмотреть сообщениеКостюк Сергей, on 9.2.2012, 10:31, said:

Неа, таки благозвучнее не Кот-д’Ивуа́р, а Кит-д’Ивуа́р.  :ap:
Кот - кіт , это уже перевод .
А из предложенных Василием вариантов , что "благозвучнее" :
1.Залiзо 3.Феррум
2.Железо 4. Не знаю
И нужен ли этот и многие другие переводы ?

Сообщение отредактировал Лариса Шайденко (Пивнева): 09 February 2012 - 10:45 AM

Размещенное изображение

#2205 Борис Маценко

Борис Маценко

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12683 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Страна:Россия
  • Интересы:Чтение книг: мировая экономика; глобализация; история; стихи.

  • Факультет: МЭС
  • Год выпуска: 1971

  • Город: Москва
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 10:44 AM

Просмотреть сообщениеКостюк Сергей, on 9.2.2012, 11:31, said:

Неа, таки благозвучнее не Кот-д’Ивуа́р, а Кит-д’Ивуа́р.  :ap:
Благозвучнее, но неоднозначнее:

Размещенное изображение

Размещенное изображение

#2206 Борис Маценко

Борис Маценко

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12683 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Страна:Россия
  • Интересы:Чтение книг: мировая экономика; глобализация; история; стихи.

  • Факультет: МЭС
  • Год выпуска: 1971

  • Город: Москва
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 10:45 AM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 11:43, said:

Кот - кіт , это уже перевод .
А из предложенных Василием вариантов , что благозвучнее :
1.Залiзо 3.Феррум
2.Железо 4. Не знаю

Не знаю, не знаю...что и ответить

#2207 Бушуев Василий

Бушуев Василий

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 3501 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 10:58 AM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 11:25, said:

А может просто воздержаться от советов ?
К примеру , до 1986 года в СССР была известна Респу́блика Берег Слоновой Кости  ( в официальном переводе на русский язык )  . Я лично , о ней знала по высоким достижениям в спорте берегослоновокостцев . Потом стала Кот-д’Ивуа́р .
Где-то решили  не переводить на великий и могучий название страны Кот-д’Ивуа́р , тем более что котдивуарцев , я так думаю , волновал  тот факт , что :
- в России их страна называлась  Респу́блика Берег Слоновой Кости
- в Украине - Республика Берег Слонової Кістки
- в Ххххххх - Убевирт хасим тарарам бух
- в Хтхтх - Бомбомие кырдык
Страна стала Кот-д’Ивуа́р звучать на всех языках одинаково . Может быть в данном , конкретном примере , приведенном Василием , не нужно цепляться за русскоязычное название химического элемента и за перевод его на украинский язык , а о согласиться с межународным "феррумом" ?

По-перше, я нiчого не раджу. Я прыпускаю.
По-друге, ферум - це украйiнською(Сообщение #2194) мовою. Вы нэ там шукаетэ пОмылки. :-))))))))))))))))))))

Nothing's gonna change my world Размещенное изображение

velikoploskoye@narod.ru


#2208 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 11:08 AM

Просмотреть сообщениеБорис Маценко, on 9.2.2012, 10:45, said:

Не знаю, не знаю...что и ответить
На мой взгляд , основной вопрос состоял вот в чем : нужно ли химические элементы ( и многие другие  слова ) переводить сначала на русский язык , а затем с русского на украинский или пользоваться международным произношением ?
Опять таки , пример-вопрос  , как нужно сказать :
- с группой альпинистов я поднялся на  Джугутурлучат ( карачаевский ) , или :
- с группой альпинистов я поднялся на  "Место обитания туров" ?
Размещенное изображение

#2209 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 11:10 AM

Просмотреть сообщениеБушуев Василий, on 9.2.2012, 10:58, said:

По-перше, я нiчого не раджу. Я прыпускаю.
По-друге, ферум - це украйiнською(Сообщение #2194) мовою. Вы нэ там шукаетэ пОмылки. :-))))))))))))))))))))
Что бы не обидеть тебя :  :ap:
Размещенное изображение

#2210 Сергей Стриженюк

Сергей Стриженюк

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 19739 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 11:16 AM

Вот только перевели(и использовали) кучу лет назад,и сейчас это выглядит -лишь бы не так,как у москалей...

#2211 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 11:33 AM

Просмотреть сообщениеСергей Стриженюк, on 9.2.2012, 11:16, said:

Вот только перевели(и использовали) кучу лет назад,и сейчас это выглядит -лишь бы не так,как у москалей...
Сергей ! Это твое личное мнение . Если хочешь спокойного диалога - я могу его продолжить , если мнение  "лишь бы не так,как у москалей" окончательное и бесповоротное , я лучше займусь чем-то полезным .
Опять таки , в качестве примера : в институте , на работе я на протяжение многих лет пользовалась русской терминологией . При переводе делопроизводства на украинский язык я спокойно восприняла слов : струм , напруга , тиск . Это еще осталось со школы , а вот "аппаратура ущільнення" ( уплотнения ) во мне , поначалу , вызывала гомерический смех . Сейчас это слово я воспринимаю абсолютно нормально и даже не представляю себе , что когда-то было по-другому .
В чем суть вопроса : "москали" ( баба Яга ) притив , что бы в Украине "железо" называлось "феррум" или суть в чем-то другом , чего я недопонимаю ?
Размещенное изображение

#2212 Бушуев Василий

Бушуев Василий

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 3501 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 11:47 AM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 12:33, said:

Сергей ! Это твое личное мнение . Если хочешь спокойного диалога - я могу его продолжить , если мнение  "лишь бы не так,как у москалей" окончательное и бесповоротное , я лучше займусь чем-то полезным .
Опять таки , в качестве примера : в институте , на работе я на протяжение многих лет пользовалась русской терминологией . При переводе делопроизводства на украинский язык я спокойно восприняла слов : струм , напруга , тиск . Это еще осталось со школы , а вот "аппаратура ущільнення" ( уплотнения ) во мне , поначалу , вызывала гомерический смех . Сейчас это слово я воспринимаю абсолютно нормально и даже не представляю себе , что когда-то было по-другому .
В чем суть вопроса : "москали" ( баба Яга ) притив , что бы в Украине "железо" называлось "феррум" или суть в чем-то другом , чего я недопонимаю ?

А вы не допускаете, что это москали перевели  зализо  в железо? (Борис десятки постов посвятил древней Руси)? И придумали они это слово задолго до латинян с их феРРумом?

Nothing's gonna change my world Размещенное изображение

velikoploskoye@narod.ru


#2213 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 12:03 PM

Просмотреть сообщениеБушуев Василий, on 9.2.2012, 11:47, said:

А вы не допускаете, что это москали перевели  зализо  в железо? (Борис десятки постов посвятил древней Руси)? И придумали они это слово задолго до латинян с их феРРумом?
Очень хотелось бы уточнить : под словом "вы" Вы подразумеваете еще кого-то , кроме меня ? Или это обращение относится непосредственно ко мне ?
Действительно , имеется несколько версий происхождения славянского слова ( теперь русского ) слова «железо» (белор . жалеза , укр . залізо , ст .-слав . желѣзо , болг . желязо, сербохорв . жељезо , польск. żelazo , чеш. železo , словен. železo ).

Я повторюсь : в чем суть вопроса : "москали" ( баба Яга ) притив , что бы в Украине "железо" называлось "феррум"( залізо , гуцало , бумбуцало или как-то еще по другому ) или суть в чем-то другом , чего я недопонимаю ?
Размещенное изображение

#2214 Анна Коренфельд

Анна Коренфельд

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 4534 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 12:13 PM

Не надо путать химический элемент ферум , как чистую молекулу и химическое вещество железо, которое встречается в природе с примесями. Я еще со школы помню как  произносила на уроке формулу ферум 2 О 3, а не железо два кислород три.
Если встать на улице и долго смотреть на небо, все вокруг сделают то же самое…

#2215 Костюк Сергей

Костюк Сергей

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9235 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 12:35 PM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 12:43, said:

Кот - кіт , это уже перевод .
А из предложенных Василием вариантов , что "благозвучнее" :
1.Залiзо 3.Феррум
2.Железо 4. Не знаю
И нужен ли этот и многие другие переводы ?

Та конечно не нужен, это же шутка юмора. Химия есть химия, наука, к лингвистике отношения не имеющая.
Так же как и "система травлення" к "системе отравления" и "систематическому травлению".  *129
(Сегодня услышал это стирающееся из памяти словосочетание.)
Прошу прощения, но : "Вы можете не заниматься политикой, все равно политика занимается вами" © (Шарль Форб)

#2216 Борис Маценко

Борис Маценко

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12683 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Страна:Россия
  • Интересы:Чтение книг: мировая экономика; глобализация; история; стихи.

  • Факультет: МЭС
  • Год выпуска: 1971

  • Город: Москва
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 01:07 PM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 12:03, said:

Очень хотелось бы уточнить : под словом "вы" Вы подразумеваете еще кого-то , кроме меня ? Или это обращение относится непосредственно ко мне ?
Действительно , имеется несколько версий происхождения славянского слова ( теперь русского ) слова «железо» (белор . жалеза , укр . залізо , ст .-слав . желѣзо , болг . желязо, сербохорв . жељезо , польск. żelazo , чеш. železo , словен. železo ).

Я повторюсь : в чем суть вопроса : "москали" ( баба Яга ) притив , что бы в Украине "железо" называлось "феррум"( залізо , гуцало , бумбуцало или как-то еще по другому ) или суть в чем-то другом , чего я недопонимаю ?
Безусловно недопонимешь, что:
1)показанная в теме «Языки» табличка сравнительного перевода материалов действительно уместна и у непосвященного в тонкости неорганической химии обязательно вызовет вопросы и желание получить на них ответ.
2) Разобрались.
3) и, даже разобравшись, что в таблице даны названия хим.элементов, а не материалов на их основе, остался естественный вопрос: почему  в русском языке названия совпадают, а в украинском название элемента дано в латинском звучании почти один в один, но чуть по-иному?
4) граждане России – не «москалi».
5) Коллеги, живущие в России не высказывали, что они против каких либо названий  залiзо-ферум и т.п..
6) Более того, удалось-таки найти эту знаменитую таблицу и сделать ещё одно открытие: таблицы  составленные на русском и на украинском АБСОЛЮТНО ИДЕНТИЧНЫ. Там, где в русской написано ЖЕЛЕЗО, там в украинской прописано слово ЗАЛIЗО. И так по остальным элементам.
7)Это означает, что авторы той самой таблички с переводом составили её неправильно с точки зрения науки и филологии, но правильно с точки зрения ложного патриотизма.


Размещенное изображение



Размещенное изображение



Размещенное изображение

Сообщение отредактировал Борис Маценко: 09 February 2012 - 01:30 PM


#2217 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 03:06 PM

Просмотреть сообщениеБорис Маценко, on 9.2.2012, 13:07, said:

2) Разобрались.
Вот и хорошо , спокойно без нервов пришли к консенсусу . В Україні існує залізниця , а зробити її ферум... ( навіть не знаю , як сказати ) , сподіваюсь у української влади і українського народу клепки хватить розібратися , що до чого .

Просмотреть сообщениеБорис Маценко, on 9.2.2012, 13:07, said:

4) граждане России – не «москалi».
За основу ответа был взят пост Сергея , привожу без изменений . Так что здесь не должно быть обид и невзаимопонимания .

Просмотреть сообщениеСергей Стриженюк, on 9.2.2012, 11:16, said:

Вот только перевели(и использовали) кучу лет назад,и сейчас это выглядит -лишь бы не так,как у москалей...

Просмотреть сообщениеБорис Маценко, on 9.2.2012, 13:07, said:

7)Это означает, что авторы той самой таблички с переводом составили её неправильно с точки зрения науки и филологии, но правильно с точки зрения ложного патриотизма.
О патриотизме , ложном или истинном , разреши мне самой разобраться .
Размещенное изображение

#2218 Василий Бичев

Василий Бичев

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5461 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 03:34 PM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 16:06, said:

О патриотизме , ложном или истинном , разреши мне самой разобраться .
Дык у вас жеш уже нету такого понятия - "патриотизм"
А пули, что найдёт тебя
Ты не услышишь,
А остальные мимо пролетят.

quinto@mail.ru
ikarf@yandex.ru

#2219 Лариса Шайденко (Пивнева)

Лариса Шайденко (Пивнева)

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5422 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Самые разносторонние .

  • Факультет: АЭС

  • Город: Черкассы
  • Обучение: Дневное

Отправлено 09 February 2012 - 03:38 PM

Просмотреть сообщениеВасилий Бичев, on 9.2.2012, 15:34, said:

Дык у вас жеш уже нету такого понятия - "патриотизм"
Отвечу в грубой форме ( сам напросился , никто тебя за язык не тянул ) : какое твое полицайское  дело , есть ли у меня лично и в Украине патриотизм ?
Размещенное изображение

#2220 Василий Бичев

Василий Бичев

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5461 сообщений

Отправлено 09 February 2012 - 03:53 PM

Просмотреть сообщениеЛариса Шайденко (Пивнева), on 9.2.2012, 16:38, said:

Отвечу в грубой форме ( сам напросился , никто тебя за язык не тянул ) : какое твое полицайское  дело , есть ли у меня лично и в Украине патриотизм ?
Дык я жеш специально это ляпнул, чтобы посмотреть на реакцию.
Это такие милицейскиеполицайские подходцы.
Если Вы заметили, в моем предыдущем посте написано "вы", т.е. это не только к Вам относится, вот и жду теперь, кто из настоящих нацменовнационалистов грубее отреагирует
А пули, что найдёт тебя
Ты не услышишь,
А остальные мимо пролетят.

quinto@mail.ru
ikarf@yandex.ru




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых