Сергей Стриженюк, on 6.4.2012, 6:05, said:


И мне вспомнилось (или "случай на границе")
Давным-давно, когда я ещё работал контрабандистом, довелось мне пересекать т.н. государственную границу в Конотопе.
Со мной в купе ехал то ли узбек, то ли таджик - кто их разберёт?
И вот, значит, налетели на него славные орлы - таможенники. Развернули клетчатые его китайские баулы и кофры и вынули оттуда большое количество кулёчков со специями. Спрашивают строго, что это?
А он им жалобно: "Бурмлык аштюньдюк кырл манлык шашлык барма дынла..." И всё такое прочее. И руками показывает, как крутит шампуры и мешает что-то в кастрюле...
Но почему-то, когда вопросы ставились о документах, он чётко с виноватой улыбкой давал таможенным чинам нюхать приправы, а когда спрашивали про приправы он протягивал какие-то засаленные бумажки с нерусскими буквами.
Спор продолжался. В результате даже я, считавший себя опытным контрабандистом (о моей ручной клади даже забыл!), вмешался и стал увещевать
крохоборов, чтобы отстали от дехканина! Для себя человек везёт - не для продажи. А то, что много и разного - так это оттого, что гурман...
Короче, ушли таможенники "не солоно хлебамши".
А сосед мой разразился такой витиеватой, сложной матюкливой тирадой, так умело начал сопрягать глагол "е...ть" и безошибочно склонять существительные "п...а", "х...", "б...ь", что я сразу понял - передо мною - мастер не только перевозок, но и русской словесности.
Так и оказалось. Он оказался классным, образованным собеседником, умницей. Но о работе мы с ним не говорили.
В нашем цехе это было не принято. :-)