Перейти к содержимому


* * * * * 1 Голосов

Языки


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 3746

#61 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 17 May 2008 - 01:11 PM

Просмотреть сообщениеОльга Эрли, on 17.5.2008, 13:52, said:

Огласите весь список форумчан знающих венгерский,пжлста :az:

Это сугубо личная информация, которую о себе могут сообщить только они сами! И без их на то согласия, я её оглашать не буду. *102

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977


#62 Александр Скубий

Александр Скубий

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 04:59 PM

Просмотреть сообщениеКомаров Федор, on 26.4.2008, 21:26, said:

Я в школе учился на украинском языке, вступительные экзамены в ОЭИС тоже сдавал на украинском, но потом все обучение было на русском.
Хоть у нас на одессщине и не литературный украинский,  а суржик, но я мог свободно изъясняться на литературном.
После распределения уехали в Осетию, с женой разговаривали на русском, с родителями на украинском. Когда родился сын, почему-то с ним и я, и жена разговаривали по украински, хотя между собой говорили на русском.
Когда сын начал разговаривать, то, естественно, говорил на украинском. Можете представить реакцию его воспитателя- гречанки, когда он ее что-то спрашивал, а она его не понимала и она мне это сказала.
Пришлось срочно выучить русский. С тех пор мои дети по украински не говорят, хотя сын и все понимает и даже говорит некоторые слова, а вот дочь - нет.
Сейчас смотрю по спутниковому украинские каналы и упражняюсь в литературном языке, хотя в наше время таких слов как: автiвка, вантажiвка и др. неологизмов не было.
Когда приезжаю домой, то ловлю иногда себя на мысли, что с трудом говорю на родном языке и задумываюсь над некоторыми словами.
Но прошло 24 года как уехал с дома.
С полной ответственностью могу сказать, что именно вантажiвка - было такое слово, от слова  ВАНТАЖ - груз, то есть грузовик. А вот ваша Автiвка для меня совершенно незнакома)).
Украинский литературный я знаю весьма и весьма неплохо, включая радиотермины, биологические и так далее. Могу токо добавить, что последнее уродование украинского в свете украино/националистических идей вызывает крайне негативную реакцию. Хотя конечно уроды - они везде уроды, невзирая на то, оранжевым цветом они окрашены, коричневым  или иным :am: ))...

Просмотреть сообщениеМеркушев Юрий, on 3.5.2008, 12:15, said:

Сказать могу, а венгерскую грамматику не знаю. Боюсь насмешить тех, кто её знает.
Русскими буквамим звучит примерно так: " Гратулалок о маюш елшеи!" В этой фразе дословно: "Поздравляю с маем первым!", слово праздник это "Уннейп", в этой фразе не присутствует.
P.S. Знающих хорошо венгерский, прошу не смеяться, я знаю только "кухонно-базарный".
Я вот по венгерски знаю только одно слово - Кэсэнен - и то испытываю чувство гордости :ac: )) (шучу, но все равно))....
ЗЫ. А вот в Придестровье - государственных языков - три. Молдавский, украинский, русский. Национализм - даже намеков нет. Чем не пример для других, мнящих себя цивилизованными, государств, рожденных из Союза.... *21 ))...

Сообщение отредактировал Александр Скубий: 10 June 2008 - 05:30 PM

Где был счастлив, - туда не возвращайся.


#63 Лушин Ролан

Лушин Ролан

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13976 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Страна:Западная Сахара - Морокко

  • Факультет: РС и РВ
  • Год выпуска: 1991

  • Город: Laayoune
  • Обучение: Дневное

Отправлено 10 June 2008 - 06:04 PM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 10.6.2008, 15:59, said:

Я вот по венгерски знаю только одно слово - Кэсэнен - и то испытываю чувство гордости :ac: )) (шучу, но все равно))....
А я выучил "бензин кэл" с вопросительной интонацией. С этого мы начинали переговоры по продаже канистры бензина местному мадьярскому населению, когда я служил в армии :am:

#64 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 08:02 PM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 10.6.2008, 17:59, said:

Я вот по венгерски знаю только одно слово - Кэсэнен - и то испытываю чувство гордости :am: )) (шучу, но все равно))....

Отвечу на венгерском, с русским транслитом: сивешен! (пожалуйста).

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977


#65 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 08:06 PM

Просмотреть сообщениеЛушин Ролан, on 10.6.2008, 19:04, said:

А я выучил "бензин кэл" с вопросительной интонацией. С этого мы начинали переговоры по продаже канистры бензина местному мадьярскому населению, когда я служил в армии :am:

Нем кел нодьон драго! (Не надо, очень дорого!). Это к реалиям дня сегодняшнего. Хотя у нас полрайона на этом бизнесе дома построили.

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977


#66 Valeriy Shevchuk

Valeriy Shevchuk

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9187 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 09:36 PM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 10.6.2008, 18:59, said:

Украинский литературный я знаю весьма и весьма неплохо, включая радиотермины, биологические и так далее. Могу токо добавить, что последнее уродование украинского в свете украино/националистических идей вызывает крайне негативную реакцию. Хотя конечно уроды - они везде уроды, невзирая на то, оранжевым цветом они окрашены, коричневым  или иным :am: ))...
Вам ,как уже и упомяналось,возможно сюда - UKRAINA: от мифа к катастрофе.
НУ если вдруг,не приходилось занкомиться с такой одиозностью :ac:

Сообщение отредактировал Валерий Шевчук: 10 June 2008 - 09:37 PM


#67 Александр Скубий

Александр Скубий

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 10:07 PM

Просмотреть сообщениеВалерий Шевчук, on 10.6.2008, 23:36, said:

Вам ,как уже и упомяналось,возможно сюда - UKRAINA: от мифа к катастрофе.
НУ если вдруг,не приходилось занкомиться с такой одиозностью :ac:
может быть и упоминалось, но не запомнилось...)...
я должен прочесть статью??... и мои взгляды должны укрепиться или рассыпаться в прах?))...
та ну ее, слишком длинная ... не осилил :am: ))....

Вот кстати одно из уродств:
напiвхвильова тремтячка - должно означать - полуволновой вибратор.
Дословный перевод - полуволновая дрожалка. Бгггг))))....

Сообщение отредактировал Александр Скубий: 10 June 2008 - 10:10 PM

Где был счастлив, - туда не возвращайся.


#68 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 10:48 PM

В дополнение к выше упомянутому:

Скринька зi стрiливом - ящик боеприпасов, хотя в укаринском языке боеприпасы всегда были "набоями".
Скринька бiгункiв - коробка передач.

Да, переводы в своё время достали. При чём переводили те, кто про украинский язык, первый раз в приказе о переводе документации на державну мову прочитали.

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977


#69 Александр Скубий

Александр Скубий

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 сообщений

Отправлено 10 June 2008 - 11:14 PM

Тихий ужас....
Щож там таке бігає в тій КПП....
А як же переводиться "коробок спичек" по новому? "Скринька сірничків" чи шо...))...
Перець якось розміщував заміточки під загальною назвою "страшне перо не в гусака"...
Не потрібні більше гумористичні часописи   :blush: ))....

Где был счастлив, - туда не возвращайся.


#70 Лушин Ролан

Лушин Ролан

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13976 сообщений
  • Пол:Мужской
  • Страна:Западная Сахара - Морокко

  • Факультет: РС и РВ
  • Год выпуска: 1991

  • Город: Laayoune
  • Обучение: Дневное

Отправлено 10 June 2008 - 11:37 PM

Вы своими примерами лишили меня ночного сна. От смеха болит живот.



Меня всегда прикалывало как все ругательства в фильмах переводились одним словом - покыдькы.

#71 Чекис Оксана

Чекис Оксана

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 3860 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 08:19 AM

Не стоит так утрировать.
Напiвхвильова тремтячка
Скринька зi стрiливом
Скринька бiгункiв  и т.д.
  
Все это из разряда "чахлык невмирущий (кощей бессмертный)" - юмор, сатира, просто стеб, но не более...

В нормальной повседневной речи такие слова не используются, тем более в литературной и деловой.
Есть конечно случаи неологизмов, но чаще всего я их слышу в телепрограммах. До сих пор не перестаю удивляться, откуда они взялись и зачем. Но, есть и слова забытые, которые вдруг вернулись (хорошо это или плохо - не мне судить).

Еще одно хочу заметить - на ЛИТЕРАТУРНОМ языке разговаривать очень сложно (неважно, украинский это или русский), и мало кто с полной уверенностью может сказать, что разговаривает на нем ОТЛИЧНО, кроме педагога-филолога и то далеко не каждого в сегодняшнее время.

Справка:
СКРИНЯ (скринька) - да, это ящик или сундук, но никак не КОРОБКА
СКРИНЬКА - 1. Зменш.-пестл. до скриня. // Маленька коробка для зберігання коштовностей, яких-небудь дрібних предметів і т. ін. 2. Невеликий із щілиною ящик, куди вкидають кореспонденцію (листи, газети, журнали і т. ін.), бюлетені на виборчих дільницях і т. ін. Спеціально обладнаний ящик для листів, що надсилаються поштою.
КОРОБКА, - 1. Невелике вмістище різної форми з картону, пластмаси, фанери тощо, звичайно з кришкою.
КОРОБКА швидкостей (передач) – механізм для зміни швидкості, іноді й напрямку руху в автомашинах, верстатах і т. ін.

#72 Valeriy Shevchuk

Valeriy Shevchuk

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9187 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 08:22 AM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 10.6.2008, 23:07, said:

может быть и упоминалось, но не запомнилось...)...
я должен прочесть статью??... и мои взгляды должны укрепиться или рассыпаться в прах?))...
та ну ее, слишком длинная ... не осилил :blush: ))....
Ничего Вы не должны :angry:
Эт так.На всяк случай.Однак...пришла мысль в голову,  давать ссылку на статью или приводить её часть -можно видимо лишь в режиме...комиксов.Так легко осилить -и никаких напрягов ;)
Но пока нет плагина к браузеру,шоб переводил статьи в комиксы - то и комиксов не будет :).Сегодня товарисч прислал ссылку Малорусский Вопрос и автономия Малороссии. Открытое письмо профессору М.С.Грушевскому. Раздел I.Та тоже "многабукыф".
Но всё исключительно по теме,применительно к нашей стране.

Сообщение отредактировал Валерий Шевчук: 11 June 2008 - 08:34 AM


#73 Александр Скубий

Александр Скубий

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 07:15 PM

Просмотреть сообщениеВалерий Шевчук, on 11.6.2008, 10:22, said:

Ничего Вы не должны :)....
.....Так легко осилить -и никаких напрягов ;)......
Нет уж увольте)) не собираюсь читать (рассматривать) всякую бредятину даже в виде комиксов... - мое мнение не привязано к белиберде, которой предостаточно везде, в том числе и в инете. B) ))....
PS. Мне показалось, что какая то часть моих постиков задела вас или ваши взгляды. Чессное слово (если это так),  я сие сделал неумышленно  ;) ))....
"Оставим ненужные споры..." (с)... :angry: )).....

Просмотреть сообщениеЧекис Оксана, on 11.6.2008, 10:19, said:

Не стоит так утрировать.
..........Все это из разряда "чахлык невмирущий (кощей бессмертный)" - юмор, сатира, просто стеб, но не более...
Справка:
СКРИНЯ (скринька) - да, это ящик или сундук, но никак не КОРОБКА....
....
Вы уверены, что єто действительно стеб, Оксана? тогда почему в аптеке лежит бирочка с ценой и названием товара - "нацюцюрник" ?? это уже грубая и неприкрытая никакими отмазками реальность. Да и Юрий, насколько я понял, не упоминал нигде, что его примеры из разряда стеба.
Ээээ... неудобно... но все таки спрошу.... Для кого и в каких целях приведена ваша Справка??  :blush: ))...

Сообщение отредактировал Александр Скубий: 11 June 2008 - 08:21 PM

Где был счастлив, - туда не возвращайся.


#74 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 07:33 PM

Саша, Оксана права. Народ Украины эти неологизмы не принял, и применяет только в случаях указать на дурость во время всеобщей укранинизации Украины. Эти слова с того времени. А вот "чахлик невмирущий" слышал и в настоящее время.

Сообщение отредактировал Меркушев Юрий: 11 June 2008 - 07:35 PM

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977


#75 Александр Скубий

Александр Скубий

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8209 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 08:13 PM

Просмотреть сообщениеМеркушев Юрий, on 11.6.2008, 21:33, said:

Саша, Оксана права. Народ Украины эти неологизмы не принял, и применяет только в случаях указать на дурость во время всеобщей укранинизации Украины. Эти слова с того времени. А вот "чахлик невмирущий" слышал и в настоящее время.
Полагаю, что вы правы в том, что ни один разумный человек эту фикню  применять в разговоре не будет. Однако пример с аптекой подсказываает мне, что если ударенные реформаторы начнут принудительно применять их (в словарях, учебниках, в книгах и тд) - то где гарантия, что через полсотни лет народ не заговорит на этом покореженном языке?
Примеры насилия у всех на виду - например тот же запрет на все неукраинское в транспортных средствах, и т.п.
Не зарекайтесь....  :blush: ))....

Где был счастлив, - туда не возвращайся.


#76 Valeriy Shevchuk

Valeriy Shevchuk

    ПРОФЕССОР

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9187 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 08:43 PM

На билиберду не настаиваю :) -это вообще типичная реакция.И сам такой же
Никакая часть Ваших постиков даже никакой частью не задела моих взглядов.Как и часть моих постиков -Ваших.
НУ правда,я без идёвки.Я за редкими постами тут слежу.Это не Ваши посты.Вы всего лишь один из мужчин.Практически не интересно :angry:.
"ударенные реформаторы " это уже применяют посвюду.Абсолютно.В школе это уже очень давно.Это уже почти на столбах -так что -выводы правильные о результатах.
Тема эта  -и больная и банальная.
МЫ тут все проиграем.Кто выиграет -не его заслуга.Это про тех кто "тут" так сказать.
"ударенные реформаторы " -никак не подлежат с нашего уровня ни анализу ни критике ни попытке понять.В данный момент.Никак.Даже комиксов нет на эту тему ;)  :blush:

#77 Чекис Оксана

Чекис Оксана

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 3860 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 10:00 PM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 11.6.2008, 20:15, said:

Вы уверены, что єто действительно стеб, Оксана?
Да и Юрий, насколько я понял, не упоминал нигде, что его примеры из разряда стеба

Да, Саша, это чистейшей воды стеб. Потому как образованный и уважающий себя человек не станет употреблять такие слова в своей речи. Если, конечно же, не захочет рассмешить кого-то.
И действительно, об этом не Юрий упомянул, а я.

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 11.6.2008, 20:15, said:

тогда почему в аптеке лежит бирочка с ценой и названием товара - "нацюцюрник" ?? это уже грубая и неприкрытая никакими отмазками реальность.

Согласна с Вами. Это непозволительная грубость. И, если хозяин аптеки мог такое допустить - позор ему. Бирочку ведь сотрудники аптеки подписивали, скорее всего. Вряд ли это фабричная надпись. Интересно, где находится аптека, в которой Вы видели такую надпись? В каком городе?

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 11.6.2008, 20:15, said:

Ээээ... неудобно... но все таки спрошу.... Для кого и в каких целях приведена ваша Справка??  :angry: ))...

Нет ничего неудобного. Ваш вопрос вполне обоснован.
Справку я привела для того, чтобы стало понятно, что выражение "скринька бігунків" это не коробка передач, и никто так не говорит. Никого обидеть при этом не хотела.

Просмотреть сообщениеМеркушев Юрий, on 11.6.2008, 20:33, said:

Саша, Оксана права. Народ Украины эти неологизмы не принял, и применяет только в случаях указать на дурость во время всеобщей укранинизации Украины. Эти слова с того времени. А вот "чахлик невмирущий" слышал и в настоящее время.

Юра, спасибо, что поняли меня. Все эти нововведения и правда неприемлемы.
А славнозвісний "чахлик" и ему подобное - это тянется еще со времен СССР, из разряда анекдотических переводов, которых было огромное количество  ;)   К тому же, переводили не только с русского на украинский, а и наоборот, и с английского на украинский и на русский языки. И не только имена сказочных персонажей, а и названия песен и т.д. Думаю, не только этим ограничивался полет мыслей юмористов-переводчиков :blush:

#78 Чекис Оксана

Чекис Оксана

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 3860 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 10:16 PM

Просмотреть сообщениеАлександр Скубий, on 11.6.2008, 21:13, said:

Полагаю, что вы правы в том, что ни один разумный человек эту фикню  применять в разговоре не будет. Однако пример с аптекой подсказываает мне, что если ударенные реформаторы начнут принудительно применять их (в словарях, учебниках, в книгах и тд) - то где гарантия, что через полсотни лет народ не заговорит на этом покореженном языке?
Примеры насилия у всех на виду - например тот же запрет на все неукраинское в транспортных средствах, и т.п.
Не зарекайтесь....  *38 ))....

Через полсотни лет, народ уже не будет этого замечать. К примеру, можно попробовать разговаривать на языке (не уверена, но похоже на древнерусский), на котором была издана библия более 100 лет назад (читала такую в свое время). Это я к тому, что периодически каждый язык (неважно, украинский это или русский, или даже английский) проходит некоторые изменения, и люди со временем к нему приспосабливаются. И тот язык, на котором мы разговариваем сейчас, для них будет такой же дикостью, как для нас, появившиеся на сегодняшнее время, неологизмы.

#79 Караджова(Бурда)Татьяна

Караджова(Бурда)Татьяна

    КАНДИДАТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 1395 сообщений
  • Пол:Женский
  • Страна:Украина
  • Интересы:Музыка, путешествия, авто, комп

  • Факультет: АЭС
  • Год выпуска: 1985

  • Город: Запорожье
  • Обучение: Дневное

Отправлено 11 June 2008 - 10:17 PM

АССОЦИАЦИИ:
Створено Народний Рух Мексіки. Проссякнувшись ідеєю, що без мови нема нації, а без нацйї нема держави, Народний Рух Мексіки вимагає прийняття декрету, згідно з яким рідною мовою мексіканців з 1 січня наступного року стане ацтекська, а іспанська як мова іноземної держави буде вилучена з вжитку.

Сообщение отредактировал Караджова(Бурда)Татьяна: 11 June 2008 - 11:42 PM


#80 Меркушев Юрий

Меркушев Юрий

    СВЯЗИСТ

  • Пользователь
  • PipPipPipPipPip
  • 942 сообщений

Отправлено 11 June 2008 - 10:48 PM

Ага! Так мы ещё до языка ариев доберёмся, или скифов, русичей, древлян! Да и печенеги тоже. Кто только на территории современной Украины не проживал. А на русинській мові побалакать не бажаєте? Я нет, мне и заполитиченого украинского много.

Сообщение отредактировал Меркушев Юрий: 11 June 2008 - 10:52 PM

С уважением Юрий Меркушев

Выпуск - МЭС 1977





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых